因为没办法向右对齐,所以格式有点怪,请谅解
关于作者的话,突然想到有读者应该是不喜欢太多的这种……?之前就见过来着。所以以后会放到评论区。另外,本章评论区有第一部的无作者的话版第一部整合。(这段在正文新章节还会再放一次)
一
尊敬的纳尼克斯先生:
您好。您朋友的苦难我已知晓,我愿意为您的朋友伦勃朗·米勒减少两成的治疗费用。
我曾经也有母亲,同样因病去世。我有幸发迹,却从不曾忘记曾经面对巨款医疗费用的无能为力。我相信米勒先生的这份情感完全值得上那两成的费用。
祝您好运。
您诚挚的桑塔纳·格里耶那
二
亲爱的纳尼克斯先生:
你好,久疏问候。
前几天我收到你的信,惊悉米勒先生今已辞世……关于米勒先生的妻子的消息,我很遗憾,我仅仅只是收到了一封信,并不知晓她的去处。
祝你拥有美好的一天。
你的桑塔纳·格里耶那
三
尊敬的公爵阁下:
您好。请原谅我粗鲁的措辞,让我开门见山地说明来意。就在我写下这封信不久前,我看到了一个本绝不该看到的人——令千金千金的模样和平时相差甚远,并且状态不太好。
我上前检查令千金的状态,发现令千金已经……我以卡戎扶养的那伟大的阿波罗之子的名义发誓,这绝对不是危言耸听的谎言,否则神会让我胸前徽标上缠绕着手杖的蛇咬上我的脖子。
在此我表示深切的遗憾,还望节哀。
您诚挚的桑塔纳·格里耶那
四
尊敬的公爵阁下:
您好。占用您宝贵的时间,我很抱歉,请让我以摆不上台面的措辞告诉您这一次检查的结果。
您的身体状况恢复了很多,恭喜阁下。但是,恕我失礼,您精神状态的下滑也如同你宽广的胸襟般一如既往地良好保持着。
我认识一位医师,他接触了许多终末病人及其家属,因此或许会对阁下有所助益。
…………
以上。
您诚挚的桑塔纳·格里耶那
作者的话:这一章的话并没有什么核心剧情,但是又有剧情。 主舞台外的他/她/它的番外几乎都是用来是补充剧情的,有些更是直指核心。其实这很奇怪啦,明明是番外。不过,因为本文其实感情线比剧情要重要,所以妥协之下放番外了。
因为接下来的一两个星期我事情会变多,感觉会拖更……所以放出来补偿一下_(:з」∠)_
前後言對於大眾來說,接受度是還可以的。只要別在內文中間插入,都沒關係。我做的整合裡也都保留了後面【作者的話】
链接:https://pan.baidu.com/s/1OEPdUFpP6ETe8Ae_S9ff5Q
提取码:f4u1
反正放在评论区的话不介意的不影响,介意的看得更舒服,也不费事,完美呀 ~
感谢翻译!!期待更新!!
阿波罗?神都一样?